新概念俄语学习《红楼梦》俄语版第四回(1)

全国等级考试资料网 2022-09-03 00:44:24 30

Итак, Дайюй и ее сестры пришли к госпоже Ван как раз, когда она беседовала с

женщинами, присланными женой ее старшего брата. Речь шла о том, что на ее

племянника Сюэ Паня подали в суд, обвиняя его в убийстве. И поскольку госпо

жа Ван была занята, сестры отправились к Ли Вань, вдове покойного Цзя Чжу.

Он умер совсем еще молодым, оставив после себя сына Цзя Ланя, которому ис

полнилось нынче пять лет, и он уже начал ходить в школу.

Ли Вань была дочерью Ли Шоучжуна, известного чиновника из Цзиньлина. Ко

гда то он занимал должность Ведающего возлиянием вина в государственном

училище Гоцзыцзянь. Одно время в их роду было принято давать образование

и мужчинам, и женщинам. Но Ли Шоучжун принадлежал к тому поколению, ко

гда женщин перестали учить по принципу: ?Чем меньше девушка образованна,

тем больше в ней добродетелей?. Поэтому Ли Вань прочла лишь ?Четверокниж

ие для девушек? и ?Жизнеописание знаменитых женщин?, кое как выучила иер

оглифы и знала несколько имен мудрых и добродетельных женщин прежних ди

настий. Главным ее занятием были шитье и рукоделие. Поэтому имя ей дали В

ань – Белый шелк, а прозвище Гунцай – Искусная швея.

Рано овдовев, Ли Вань, хотя жила в довольстве и роскоши, так исхудала, что бы

ла похожа на засохшее дерево, ничто на свете ее не интересовало. Всю себя он

а посвятила воспитанию сына и служению родителям покойного мужа, а на до

суге вместе со служанками занималась вышиванием или читала вслух.

Дайюй была в доме гостьей, но сестры относились к ней как к родной. Единст

венное, что беспокоило девочку, – это ее престарелый отец.

Но оставим пока Дайюй и вернемся к Цзя Юйцуню. Вы уже знаете, что он пол

учил назначение в Интяньфу и отправился к месту службы. Едва он вступил в д

олжность, как в суд пришла жалоба: две семьи затеяли тяжбу из за служанки и д

ело дошло до убийства. Цзя Юйцунь распорядился немедленно доставить к не

му на допрос истца.

– Убит мой хозяин, – сказал истец. – Он купил девочку, как потом выяснилось,

у торговца живым товаром. Деньги мы заплатили, но хозяин решил дождаться

счастливого дня, чтобы ввести девочку в дом. Но торговец тем временем успел

ее перепродать в семью Сюэ, которая славится своей жестокостью и к тому же

весьма влиятельна. Когда мы пришли заявить свои права на девочку, толпа здо

ровенных слуг набросилась на моего хозяина и так его избила, что он вскоре ум

ер. Убийцы скрылись бесследно, и хозяин их тоже. Осталось всего несколько че

ловек, никак не причастных к делу. Я подавал жалобу за жалобой, но прошел го

д, а делом этим никто не занялся. Прошу вас, почтеннейший, сделайте милость

, арестуйте злодеев, и я до конца дней своих буду помнить ваше благодеяние!

– Как же так? – вскричал Цзя Юйцунь. – Убили человека и сбежали! Неужели н

и один не задержан?

Он не мешкая распорядился выдать судебным исполнителям верительную бир

ку на арест всех родичей убийцы, взять их под стражу и учинить допрос под п

ыткой. Но тут вдруг Цзя Юйцунь заметил, что привратник, бывший тут же, дел

ает ему знаки глазами.

Цзя Юйцунь покинул зал, прошел в потайную комнату и отпустил слуг, оставив

только привратника.

Тот справился о здоровье Цзя Юйцуня и промолвил с улыбкой:

– Прошло почти девять лет с той поры, как вы стали подниматься по служебно

й лестнице, господин! Вряд ли вы меня помните.

– Лицо твое мне как будто знакомо, – сказал Цзя Юйцунь. – Где мы с тобой вид

елись?

– Неужели, господин, вы забыли родные места? Храм Хулумяо, где жили девят

ь лет назад?

Только сейчас у Цзя Юйцуня всплыли в памяти события тех дней и маленький

послушник из храма Хулумяо. После пожара, оставшись без крова, он стал дума

ть, как бы без особого труда заработать себе на пропитание, и когда стало невм

оготу терпеть холод и стужу во дворе, под открытым небом, отпустил себе вол

осы и поступил привратником в ямынь. Цзя Юйцунь ни за что не узнал бы в п

ривратнике того самого послушника.

– Вот оно что! – воскликнул Цзя Юйцунь, беря привратника за руку. – Оказывае

тся, мы старые друзья!

Цзя Юйцуню долго пришлось уговаривать привратника сесть.

– Не стесняйся! Ведь ты был моим другом в дни бедствий и нужды. Мы здесь о

дни, помещение не служебное. Садись же!

Когда наконец привратник сел на краешек стула, Цзя Юйцунь спросил:

– Ты хотел что то сказать? Я заметил, как ты делал мне знаки глазами.

– Неужели у вас нет ?Охранной памятки чиновника? для этой провинции? – в

свою очередь спросил привратник.

– Охранной памятки? – удивился Цзя Юйцунь. – А что это такое?

– Это список имен и фамилий наиболее влиятельных и богатых семей, – объяс

нил привратник. – Его должен иметь каждый чиновник в провинции. С этими

богачами лучше не связываться. Мало того что отстранят от должности, лишат

звания, так ведь и за жизнь нельзя поручиться. Недаром этот список называют

?Охранной памяткой?. А о семье Сюэ и говорить не приходится. Дело, о котор

ом шла речь, – простое. Но прежние начальники дрожали за свое место и готов

ы были поступиться и долгом и честью.

Привратник достал из сумки переписанную им ?Охранную памятку чиновника

? и протянул Цзя Юйцуню. Тот пробежал ее глазами: это были всего лишь посл

овицы и поговорки, сложенные в народе о самых могущественных и именитых

семьях:

Дом Цзя богатством знаменит,

которому нет счета,

Нефрит под стать его дворцам,

а золото – воротам .

…Да будь хотя б дворец Эфан

с размахом многоверстным, –

Цзиньлинских Ши обширный клан

вместить не удалось бы!

…Когда в Восточном море нет

Царю Драконов ложа ,

Цзиньлинское семейство Ван

найти его поможет…

Имущество семьи Сюэ

с обильным снегом схоже:

Там жемчуг – то же, что песок,

И ценят золота кусок

Железа не дороже!

相关资料

相关阅读