法语翻译:杜牧《清明》

全国等级考试资料网 2022-11-10 16:01:56 107

清明时节万物复苏,百卉争翠,景色可人,无处不充溢着勃勃生机,格外让人赏心悦目。

历代文人曾为清明写下了不少千古绝唱,“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”那么,你知道,这首诗怎么用法语表现意境美么?让小编来教你吧!

La pluie tombe sans fin,

En ce jour de la Qingming Période.

清明时节雨纷纷

Si triste à l’âme perdre,

le randonneur fait son chemin.

路上行人欲断魂

«Où trouve-t-on un vendeur de vin?»

Spontanément il demande.

借问酒家何处有

Du doigt, l’enfant sur le dos du buffle montre

Le Village des Fleurs d’Abricotier au lointain.

牧童遥指杏花村

欧系的法语跟简练的汉语毕竟不同,中国的文言文字博大精深,言简意赅,要想营造诗歌的意境美,一句诗句翻译成对应的两句法语最为适合。现在,你知道这首脍炙人口的《清明》是怎么用法语表达的了么?

相关资料

相关阅读