法语语法:出生公证书的法语翻译

全国等级考试资料网 2019-01-20 09:22:14 53
我们知道,公证是由国家公证所从事的法律活动,其必须由国家专门设立的公证机构和公证人员依据法律程序来办理。公证书则是公证处为当事人出具的具有特殊法律效力的证明文书,是司法文书的一种,有证据效力、强制执行效力和法律要件效力,其作用是为我国公民、法人和外国有关部门提供可信赖的证据,以维护当事人 的合法权益。因此,公证书有其固定的格式和术语,我们在对外翻译时,更需注意它的规范性,以反映我国法律的权威和我国翻译的水平。
但据笔者的 接触和了解,现在的法语公证书翻译并不规范,甚至有些混乱,在一些城市中,有的还是直接由当事人找人来翻译。而在这些翻译中,我们看到,一些是在校法语专业学生的习作,一些是网上下载他人公证书的修改,一些是中介懂英语工作者的成果……真的是莨莠不分,甚至是错误百出。
笔者认为,在现今国际化的趋势下,开展的对外活动应该符合国际惯例,与世界接轨,因此在公证书的对外翻译中,需参考相关的译入国文献,适当参照它们的内容、格式和文字来进行翻译(恒齐、隋云《商务应用文的英译应与国际接轨》)。同时,在“忠实”原则上,体现我国公证书固有格式和特征,做到内容上准确 (信),语言及形式上规范(达),表述上流畅(雅)。
在这里,本文仅就出生公证书的法语翻译进行考察,举例分析。
我国出生公证大多为以下形式:
出生公证书
(2003)湘证字第4315号
兹证明姜笑(女)于一九八四年十二月二十一日在湖南省长沙市出生。姜笑的父亲是姜迅。姜笑的母亲是童桂花。
中华人民共和国湖南省公证处
公证员:张天
二零零三年六月六日
让我们来看看两个法语版本译文:
(例一)
CERTIFICAT NOTARIE DE NAISSANCE
(2003)Xiang Zheng Zi No.4315
On certifie que Jiang Xiao (féminin) est née le 21,décembre 1984 dans la ville de Changsha du Hunan. Son père est Jiang Xun et sa mère est Tong Guihua.
Bureau de Notarial de la province du Hunnan , R.P de Chine
Notaire : Zhang Tian
le 6 juin 2003
(例二)
Extait d’acte de naissance
Référence (2003) Xiang Zheng Zi No.4315
Il est certifié que Jiang Xiao,féminin , né le 21 Décembre 1984 à la ville de Changsha. Le père de Jiang Xiao se nomme Jiang Xun. La mère de Jiang Xiao se nomme Tong Guihua..
Le notaire : Zhang Tian
Notaire de l’Office notarial de la Municipalité de Changsha, Province du Hunan République populaire de Chine
Fait le 6 juin 2003 相关资料

相关阅读