法语语法:中法对照-队友之间
Entre sportifs. A. Je compte sur toi pour demain, n’est-ce pas?明天我可就指望你了,对吧? B. Sans faute.没错。 A. Tu joueras dans le prochain match? 你踢下半场? B. Sans nul doute. 那是肯定的。 A. Tu es bien entrainé?你训练好了吗? B. à point. 最佳状态 A. Votre équipe est-elle vraiment la meilleure?你们球队真是最强的吗? B. Elle a fait ses preuves. 有目共睹嘛。 A. Les deux capitaines se connaissant, je crois.我认为双方球队队长都是熟人。 B. Ils sont à tu et à toi.他们称兄道弟 A. Vous avez aisément battu le Club National.你们不费吹灰之力就战败了国家俱乐部。 B. En cing sec(fam.). 三下五除二。 A. Qui, mais je crois vos adversaries très résolés.是呀,可我认为你们的对手很顽强。 B. Ils sont gonflé a bloc (fam.).他们都铆足了劲儿。 A. Pour ma part, je m’entra?ne tous les jours. 至于我,我每天都训练 B. C’est aussi mon cas. 我也一样。 A. En somme, tu as confiance? 总之,你有信心吗? B. Peut- A. Et le blésse de l’autre jour?那天那位受伤的队员呢? B. Il est hors d’affaire! 他没大事了。 A. Ce n’était pas grave? 上次伤势不严重吗? B. Moins que rien. 微不足道 相关资料 |