旅游法语:宗教religion(3)
1999年,联合国科教文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。En 1999, l’UNESCO l’a classé à la liste du patrimoine culturel et naturel de l’humanité. 伊斯兰教是中国的五大宗教之一。 L’islam est l’une des cinq grandes religions en Chine. 7 世纪中叶,阿拉伯和波斯的穆斯林商人经由“丝绸之路”,或经过水路,来中国和中国人做买卖。 Au milieu du VIIe siècle, des marchands musulmans arabes et persans sont arrivés en Chine par la Route de la Soie ou par voie maritime pour faire du négoce avec les Chinois. 1300 年前,伊斯兰教被传入中国。L’islam a été introduit en Chine il y a 1300 ans. 如今,1 千万教徒分布在10个民族里。Actuellement, ses 10 millions de fidèles sont dispersés dans 10 communautés ethniques. 现在中国有30 000 座清真寺。 Il y a actuellement en Chine 30 000 mosquées. 中国伊斯兰教神学院是一所国立的高等学校,创建于1955年。Le séminaire islamique de Chine est une école nationale supérieure fondée en 1955. 讲授《可兰经》,戒律,伊斯兰教教理,伊斯兰教史,阿拉伯语,世界史等。On y enseigne le Coran, les préceptes, les dogmes de l’Islam, l’histoire islamique, l’arabe, l’histoire mondiale, etc. . 1982 年以来,中国伊斯兰教协会派出一百多名回族,维吾尔族以及哥萨克族学生去埃及,利比亚和巴基斯坦留学。Depuis 1982, l’Association islamique de Chine a envoyé une centaine de Huis, de Ouigurs et de Kazakhs faire des études en Egypte, en Libye et au Pakistan. 至今,已有 20 000 名穆斯林去过麦加朝圣。 Actuellement, 20 000 musulmans chinois ont déjà fait le pèlerinage à la Mecque. Pour respecter les volontés du Bainqen Lama, les Croyances et les rituels religieux du bouddhisme tibétain, le Conseil des Affaires d’Etat a décidé d’organiser les funérailles de Bainqen Lama et, de rechercher sa réincarnation trois jours après la mort de celui-ci. La décision stipulait qu’un groupe de recherche composé de grands Bouddhas vivants devraient sélectionner trois candidats. L’enfant a été choisi parmi les trois candidats. Un gar?onnet de six ans a été reconnu le 29 novembre 1995 à Lhasa comme étant la réincarnation du Xe Bainqen Lama, à l’issue d’un tirage au sort à partir d’une urne d’or. Des discussions sur les canons bouddhiques se déroulent devant le monastère de Jokhang. Chaque année, plus d’un millions de pèlerins vont br?ler de l’encens à Lhasa, au monastère Jokhang et dans les autres grands monastères. Les bouddhas vivants sont allés en visite à Taiwan où ils ont donné des conférences pour faire conna?tre le bouddhisme tibétain. Pendant la "Révolution culturelle", au Tibet comme dans le reste du pays, la liberté religieuse a été mérisée et des monastères et autres édifices religieux ont été détruits. Depuis 1983, grace aux subventions de l’Etat, la filiale tibétaine de l’Association des Bouddhistes de Chine a fondé l’Institut de bouddhisme du Tibet. Cet Institut offre des cours expliquant les canons bouddhiques à 3000 élèves dans une centaine de monastères de diverses sectes religieuses. 中国有信仰自由。On a croyance en Chine. 宪法第 36 条规定:保障中国公民有信仰的自由。L’article 36 de la Constitution stipule que la liberté de croyance religieuse est garantie aux citoyens chinois. 公元 629年,著名的中国朝圣者玄奘越过戈壁沙滩,塔里木盆地,土耳其斯坦,阿富汗,去印度取经。En 629 de notre ère, le fameux pèlerin chinois Xuanzhuang a traversé le désert de Gobi, le bassin du Tarim, le Turkistan, l’Afghanistan pour aller aux Indes chercher la Tripitaka. 后人以次为题,写了一部离奇的小说《西游记》。On a écrit un roman fantastique à son sujet "Le Pèlerinage vers l’Ouest". 传说在归途中,玄奘不小心,把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。他竭尽全力去捞落在水里的书,可一条大鱼把书吞食了。于是,和尚们做了一个木鱼,并每日敲击其头部,叫它吐出归还。La légende raconte que sur le chemin du retour, par mégarde, Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’il rapportait de l’Inde. Il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour récupérer les livres tombés à l’eau, mais un gros poisson les avait avalés. Alors, les moines ont fait un poisson en bois et le frappent sur la tête tous les jours pour qu’il rende gorge. 西安的大雁塔高64米,建于 648年。La grande Pagode de l’Oie sauvage de Xian, haute de 64 mètres, a été construite en 648. 建这座塔是为了收藏译自梵文的佛经以及菩萨的圣像,是玄奘从印度带回的,他长途跋涉了 25 000 里。La Pagode a été élevée pour abriter les Livres Saints traduits du sanscrit, et des images de Bouddha que Xuanzhuang venait de rapporter de l’Inde après avoir accompli à pied un périple de 25 000 kilomètres. 这个大肚菩萨好滑稽。Ce bouddha est dr?le avec son ventre proéminent. 这菩萨是特别中国化的。Ce poussa est spécialement chinois. 十世纪的和尚们出于民族主义考虑,以这个菩萨取代了传统的外来菩萨。Ce sont les bonzes du 10e siècles qui l’ont substitué, par souci de nationalisme, au traditionnel bouddha d’importation. 著名的菩萨释迦牟尼是佛教的创始人。 Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme. 在你们面前的就是观音,即慈善,宽大为怀的神。Vous avez devant vous la statue de Guan’yin, Dieu de la Miséricorde. 取其精华,去其糟粕,这就是我们对道教和儒教的态度。 Puiser ce qu’il y a de plus raffiné en éliminer les déchets, voilà notre attitude à l’égard du tao?sme et du confucianisme. 相关资料 |