红楼梦第二十七回(二)

全国等级考试资料网 2023-02-17 13:27:31 21
 Баочай вошла в беседку, походила там, делая вид, будто ищет Дайюй, и вышла, что то бо рмоча себе под нос. Девушки разобрали всего несколько слов:– Наверное, спряталась в гроте! Пусть ее там укусит змея!Между тем Баочай шла и посмеивалась:«Как все хорошо получилось! Но не показалось ли им, что это подвох?»Однако Сяохун приняла слова Баочай за чистую монету и, когда та ушла, сказала подруг е:– Вот беда! Оказывается, барышня Дайюй была где то здесь и слышала наш разговор.Чжуйэр ничего не ответила.– Что же делать? – Сяохун не на шутку взволновалась.– Может, и слышала, а что ей за дело до нас? – сказала Чжуйэр. – Пусть лучше о себе ду мает.– Будь на ее месте барышня Баочай, все обошлось бы, – возразила Сяохун, – а от этой до бра не жди. Ты же знаешь, она все расскажет, лучше не попадаться ей на язык.В это время к беседке подошли Чжэньэр, Сыци, Шишу и другие служанки, и девушки ста ли шутить и смеяться с ними.Вдруг Сяохун заметила, что Фэнцзе машет им рукой со склона горы. Сяохун подбежала к  ней и с улыбкой спросила:– Что вам угодно, госпожа?Фэнцзе окинула Сяохун внимательным взглядом, ей понравились находчивость девушки,  ее аккуратность, манера держаться, и она обратилась к Сяохун:– Со мной нет служанок. Ты сможешь выполнить мое поручение? Запомнишь, что я скаж у?– Говорите, пожалуйста, госпожа, – ответила Сяохун, – и если я сделаю что нибудь не так , не угожу вам, накажете меня по всей строгости.– Ты чья служанка? – поинтересовалась Фэнцзе. – Может быть, ты понадобишься своей б арышне, так я скажу, что послала тебя с поручением.– Я служанка второго господина Баоюя, – ответила девушка.– Ай я! – засмеялась Фэнцзе. – Баоюя?! Тогда понятно! Если он спросит о тебе, я все объ ясню. Так вот, слушай! Сходи к сестре Пинъэр и скажи: в прихожей стоит на столе жуна ньская ваза, под ее подставкой спрятаны сто двадцать лянов серебра для уплаты вышивал ьщицам. Если придет жена Чжан Цая, пусть серебро взвесят и отдадут ей. И еще. В моей  комнате под изголовьем кровати лежит кошелек, принеси его мне!Сяохун побежала выполнять поручение, но, когда вернулась, Фэнцзе на склоне горы уже  не было. В это время, завязывая пояс, из каменного грота вышла Сыци. Сяохун подбежал а к ней и спросила:– Сестрица, не знаешь, куда ушла вторая госпожа Фэнцзе?– Нет, не обратила внимания, – ответила та. Сяохун огляделась и вдруг увидела на берегу  прудаБаочай и Таньчунь; они любовались рыбками.– Барышни, не знаете, где вторая госпожа Фэнцзе? – спросила, подойдя к ним, Сяохун.– Посмотри во дворе госпожи Ли Вань, – ответила Таньчунь. – Она, наверное, там.Сяохун поспешила к деревушке Благоухающего риса. Навстречу ей попались Цинвэнь, Ц ися, Бихэнь, Цювэнь, Шэюэ, Шишу, Жухуа и Инъэр.– Ты что, с ума сошла! – закричала Цинвэнь. – Во дворе цветы не политы, птицы не накор млены, а ты бродишь неизвестно где! Даже чаю вскипятить не можешь!– Вчера второй господин Баоюй сказал мне, что поливать цветы можно и через день, – от ветила Сяохун. – Птиц я покормила, когда вы еще спали!– А чай? – спросила Бихэнь.– Сегодня не моя очередь. Так что нечего меня спрашивать.– Вы только послушайте ее! – рассердилась Цися. – Ее, видите ли, нельзя беспокоить. Пу сть себе гуляет!– А вы бы сначала спросили, гуляю я или делом занимаюсь! – парировала Сяохун. – Мне  только что дала поручение вторая госпожа Фэнцзе.И она показала девушкам кошелек. Те сразу приумолкли, и Сяохун пошла дальше. Толь ко Цинвэнь усмехнулась и проворчала:– Чудеса! Взобралась на высокую ветку и перестала нас слушаться! Дали ей пустяковое  поручение, может, и имени не спросили, а она возгордилась! Ну ничего, поплатишься ты  за это! Вот если бы у тебя хватило ума совсем уйти из этого сада и устроиться на высоко й ветке, тогда дело другое!Она круто повернулась и зашагала прочь. Сяохун слышала ее слова, рассердилась, но не  хотела ввязываться в спор и побежала искать Фэнцзе. Фэнцзе и в самом деле оказалась в  деревушке Благоухающего риса, сидела в комнате и беседовала с Ли Вань.Сяохун подошла к госпоже и доложила:– Сестра Инъэр велела сказать, что уже вручила деньги жене Чжан Цая. – Сяохун отдала  Фэнцзе кошелек и продолжала: – Еще сестра Пинъэр говорила, что приходил Ванъэр, кот орому вы собирались дать какое то поручение, но вас не было, и она сделала это сама.– Откуда ей стало известно, что я хотела ему поручить? – с улыбкой спросила Фэнцзе.– Вот что сестра Пинъэр велела ему сказать, – отвечала Сяохун. – «Наша госпожа спраши вает о здоровье здешней госпожи. Второй господин еще не вернулся, задерживается на д ва дня и просит вторую госпожу не беспокоиться. Как только пятая госпожа поправится,  наша госпожа вместе с ней навестит здешнюю госпожу. Недавно пятая госпожа прислала  служанку сообщить, что получила письмо от дядиной супруги – жены брата ее матушки,  в котором та велит передать вам поклон и просит у здешней госпожи пилюли „бессмертия “. Если у нее есть, пусть пришлет несколько штук нашей госпоже, завтра наши люди уез жают и по пути отвезут их супруге дядюшки пятой госпожи».Не успела Сяохун договорить, как Ли Вань расхохоталась:– Ой ой ой! Ничего не поняла. Сколько здесь «господ» и «госпож»!– И не удивительно, что не поняла, – улыбнулась Фэнцзе. – Ведь речь идет о четырех или  пяти семьях. 相关资料

相关阅读