俄语综合学习:劳动合同译本(一)
Трудовой договор №_______ XXX(город, населённый пункт) “____”______20 _______________в лице ____________, действующего на основании Устава, именуемый в дальнейшем “Работодатель”, с одной стороны, и __________ именуемый в дальнейшем “Работник”, с другой стороны, заключили настоящий трудовой договор о нижеследующем: 1. общие положения 1.1. По настоящему трудовому договору Работодатель предоставляет Работнику работу по должности _____________________________________ (наименование должности, профессии или специальности с указанием квалификации; либо указание на конкретный вид поручаемой работы), а Работник обязуется лично выполнять указанную работу в соответствии с условием настоящего трудовго договора. 1.2. Работа у Работодателя является для Работника: __________(основной, по совместительству) 1.3. Настоящий трудовой договор заклюяается на: срок с 1 ноября 2008 г. По 31 мая 2009 г. Неопределённый срок, определённый срок (указать продолжительность). 1.4. Настоящий трудовой договор вступает в силу с “01” ноября 2008 г. 1.5. Дата начала работы “01” ноября 2008 г. 1.6. Работнику устанавливается срок испытания продолжительностью _____________месяцев (недель, дней) с целью проверки соответствии Работника поручаемой работе. 劳动合同 编号__________ XXX(市, 居住地) “____”______________20 甲方: (单位全称), 法定代表人XXX, 以下简称为用人单位 乙方: XXX(劳动者的全名: 姓、名及父称), 以下简称为劳动者. 现双方签订合同如下: 1. 总则 1.1. 依据本劳动合同用人单位聘用劳动者为_________(岗位名称, 职业或专业技能; 或标明所安排的具体工作), 劳动者应按本劳动合同要求亲自完成指定工作. 1.2. 用人单位聘用劳动者从事的工作为: _______(全职, 兼职) 1.3. 本合同有效期为: 2008年11月1日至2009年5月31日(无固定期限, 固定期限, 标明有效期限) 1.4. 本合同自2008年11月1日起生效 1.5. 开始工作日期为2008年11月1日. 1.6. 劳动者的试用期为_____月(星期, 天), 以考查劳动者是否适合所安排的工作. 相关资料 |