俄语备考资料之翻译篇06
慈航普渡园 Парк милосердного освобождения страдающих进入慈航普渡园好多游客可能要问,为什么叫慈航普渡?佛教认为,世间的一切都是变迁流转的,无常的,茫茫宇宙,都是苦集之场。由于众生不能自我主宰,因此没有安乐可言,只有痛苦性。菩萨认为,不仅要上求佛道,求得自我解脱,而且要下化众生,为他人多做好事。上求佛道是菩萨的最终目标,下化众生是菩萨的深悲宏愿。 Мы находимся в Парке милосердного освобождения страдающих。 Многие посетители могут спросить: ?Почему парк так называется?? В буддизме считается, что все существа на свете находятся в вечных переменах, мир – это собрание страданий。 Все люди не могут сами управлять собой, и поэтому у всяких даже нет счастья и радости, а только есть горе и страдание。 Бодисатва считает, что нужно не только сам освободить себя от страданий, но и помогать другим, делать добро для других。 Стремление узнать буддийское учение – это конечная цель Бодисатвы, а освобождение страдающих – это ее великое хотение。 再往前走有一组石雕,其形状是一个宝瓶,代表着观音菩萨用以慈悲济世的养枝净瓶,宝瓶中装满了甘露。当众生有难时,观音菩萨就会遍洒甘露,以解救众生的苦难。 Дальше идем и увидим группу скульптур。 Форма похожа на бутылку。 Это волшебная бутылка с ветвью тополя, в которой полна ?живой водой?。 Когда у народа есть бедствия, бодисатва ?Гуаньинь? непременно поливает ?живую воду?, освобождает народа от страданий。 前方是莲花池,莲花是佛教的圣花,它出淤泥而不染的习性,迎着酷夏骄阳而盛开的个性赢得了佛教至高无上的尊敬。再往前走是一条休息的长廊 —— 东去西来百米花架。我们可以在那里休息。对面是一个船形的巨大雕塑,那就是观音菩萨接引众生往极乐世界的大愿船。在大愿船的旁边是一个古色古香的碑亭和一个像耳朵一样的巨大雕塑,这个耳朵的形象是代表观音菩萨具有的大智慧即耳根圆通的景点。 Впереди Пруд лотосов。 Лотос – священные цветы буддизма。 Хотя он вырастает из грязи, но остается чистым; он пышно расцветает под ярким солнцем жаркого лета。 Поэтому его превыше всего уважают в буддизме。 Дальше идем。 Это галерея для отдыха – от востока до запада всего 100 метров цветов。 Мы можем там отдохнуть немножко。 Напротив огромная статуя-лодка。 На этой большой лодке Бодисатва Гуаньинь ведет верующих в рай。 Рядом с этой лодкой стоит старинная беседка и огромная статуя, внешняя форма которой похожа на ухо человека。 Это огромное ухо символизирует, что у бодисатвы Гуаньинь большая мудрость。 相关资料 |