-
西班牙语阅读指导:娘胎里的人权
2023-06-22因胎儿性别而决定的选择性流产将无数女婴的生命扼杀在娘胎之中。而当谈论起这个人权问题时,中国,印度以及韩国等一些亚洲国家则成为了具有该...
-
西班牙语谚语阅读:千里送鹅毛,礼轻人意重
2023-08-19西班牙语谚语阅读:千里送鹅毛,礼轻人意重 Lit. Enviar desde la lejanía a mil li plumas de ganso, por liviano que sea el regalo, encierra afecto profundo. Un regalo tan insignifica...
-
西班牙语谚语阅读:人不可貌相
2023-07-30西班牙语谚语阅读:人不可貌相 Lit. A un hombre no se le puede juzgar por las apariencias. Fig. Las apariencias enga?an. El hábito no hace al monje. En chica casa, grande hombre cabe....
-
西语阅读辅导:《小径分叉的花园》中西对照01
2019-01-22“... y colgué el tubo. ……我挂上电话听筒。 Inmediatamente después, reconocí la voz que había contestado en alemán. 我随即辨出那个用德语接电话的声音。 Era la del capi...
-
西语阅读辅导:《小径分叉的花园》中西对照02
2022-10-22Madden, en el departamento de Viktor Runeberg, quería decir el fin de nuestros afanes y —pero eso parecía muy secundario, o debería parecérmelo— también de nuestras vidas. 马登在维克托?...
-
西语阅读指导:黑人的愿望
2019-01-22西班牙语原文:Tres negros iban caminando por la playa y encuentran una lampara magica. tres deseos para cada uno.El primero:- Quiero ser bien blanco pero bien blanco y con pelo bien rubio pero ...
-
西班牙语阅读材料:《道德经》中西对照阅读1
2023-07-21Capítulo 1 El Tao que puede ser expresado, no es el Tao absoluto. El nombre que puede ser nombrado, no es el Nombre absoluto. El No-ser se refiere al principio del universo. El Ser se refiere a la ma...
-
西班牙语阅读材料:《道德经》中西对照阅读2
2023-07-21Capítulo 2 Cuando todo el mundo reconoce la belleza como tal, nace la fealdad. Cuando todo el mundo reconoce la bondad como tal, nace la maldad. Porque Ser y No-ser se engendran uno a otro, lo difíc...
-
西班牙语阅读材料:《道德经》中西对照阅读3
2019-01-22Capítulo 3 No exaltar los talentos, y el pueblo no competirá entre sí. No valorar las cosas difíciles de conseguir, y el pueblo no robará. No mostrar lo codiciable, y el pueblo no se ofuscará. P...
-
西班牙语阅读材料:《道德经》中西对照阅读4
2023-07-21Capítulo 4 El Tao actúa por su vacío, y nunca puede llenarse. Profundo, es el origen de todos los seres. Suaviza las asperezas, aclara la confusión, atempera el brillo, se identifica con la tierra...