法语基础语法:时间状语
表示时间概念的名词用作时间状语 A与英语用法相同 1.通常由介词或il y a 引导: Il y a à peu près vingt ans que l’industrie des ordinateurs a vu le jour. On ne l’a pas vu pendant plusieurs jours. Je m’en vais à l’étranger pour six semaines. Il pleut depuis le 15 mars. Je pourrai réaliser ce projet dans l’année. Les feuilles jaunissent en automne. 2.也有的不用介词,而用指示形容词: Il a plu à torrents ce jour-là. Cet été, nous partirons au bord de la mer. Quelle joie de se trouver au grand air, après qu’on a travaillé toute l’année ! B与英语用法不同: 1).某些名词有时可以不用介词引导: Il l’attendait quelques temps. Elle est restée deux jours à Marseille. Ces dix dernières années, des progrès spectaculaires ont été réalisés en matière de techniques de l’informatique. 2).有些名词则带有定冠词: Le matin, je me promène un peu sur le boulevard près de chez moi. Le dimanche, il travaille dans son laboratoire au lieu de se reposer. en . Le festival de Cannes aura lieu le mois prochain. Les jours de neige, nous restons à la maison. 相关资料 |