“药”的俄语表示法及搭配
俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство, средство, препарат, медикамент(常用复数)等词。它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含义上均有差异。 лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。该词可用单数,也可用复数。既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。平时我们说“治……的药”,俄语的表达方法可以说лекарство от чего (或 против чего)。口语中多用от чего例如: лекарство от (против) головной боли头痛药 лекарство от (против) кашля止咳药 лекарство от (против) бессонницы失眠的药 лекарство от (против) туберкулёза治结核的药 但是如果是用来潄洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。例如: лекарство для дезинфекции消毒药 лекарство для обтирания外擦药 лекарство для полоскания漱口药 “用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。例如: лекарство для желудка胃病的药 лекарство для горла治喉咙的药 лекарство для глаз治眼病的药 “……剂型的药”可以说лекарство в +剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的单独名词即可。例如. лекарство в таблетках (таблетка) 药片 лекарство в капсулах (капсула)胶囊药 лекарство в пилюлях (пилюля) 药丸 лекарство в порошке (порошок) 药粉 相关资料 |