红楼梦第十七回(二)
брать старые изречения, чем сочинять новые; в резьбе – подражать старинным узорам, а не придумывать новые?. Ведь не это главный пейзаж, главный впере ди, поэтому лучше ничего не придумывать, а просто взять древнее изречение: ? Извилистая тропа ведет в укромный уголок?. ына удивительные способности, а какой тонкий вкус! Куда уж нам, старым нач етчикам, тягаться с ним! я поверхностных знаний и вообразил, что постиг все премудрости. Я сейчас на д ним подшутил, посмотрим еще, на что он способен. скалы прозрачной ленточкой бежал ручеек, низко склоняли пышные кроны дер евья, пламенели на солнце удивительной красоты цветы. Сразу за поворотом о ткрывалась широкая поляна с холмами и рощами, из которых словно взмывали ввысь легкие башни, с резными балками на крышах, ажурными решетками и пе рилами. Внизу, у башен, тоже был ручей, в котором будто качалась вместо воды расплавленная яшма, от ручейка вверх, чуть ли не к облакам, уходили скалы. А дальше виднелось небольшое озерко, обнесенное каменными перилами, и мост ик в три пролета с беседкой и разинувшими пасть дикими зверями у входа, изв аянными из камня. а стоит, распластав свои крылья…? Вот вам и название – беседка Распластанн ых крыльев. о должно быть понятно из ее названия. У Оуян Сю есть еще такая строка: ?В го рной долине струится ручей?. Из него можно взять слово ?струится?. зовем ее – беседка Струящейся яшмы. кое название придумает Баоюй. отворении имел в виду источник Нянцюань, существующий и поныне, уже хот я бы поэтому такое название не подходит. Кроме того, беседка эта устроена спе циально для встреч с родными, потому и название у нее должно быть соответс твующее. А согласиться с тем, что предложили, значит проявить невежество и дурной вкус. Здесь в названии необходим глубокий смысл. ть название, он говорит, что надо прибегать к старым изречениям. Предлагаем старые изречения – уверяет, что это дурной вкус! Что же, придумай тогда сам! – сказал Баоюй. – Разве это не изящнее, не оригинальнее?! ину, принялись на все лады расхваливать таланты Баоюя. опробует сочинить парные фразы по семь слов в каждой!.. Огибают плотину ивы – Цзя Чжэн кивнул и едва заметно улыбнулся. Гости снова поспешили выразить свое восхищение. ую горку, каждый камень, каждый цветок, каждое деревцо, пока наконец не очу тились у побеленной стены, из за которой виднелись высокие строения, утопа вшие в яркой, густой зелени бамбука. нная камнем дорожка. За галереей укрылся небольшой домик, в нем было две с ветлые комнаты и одна темная, кровать, письменный и обеденный столики, ст улья – вот и вся мебель, зато как она гармонировала с убранством домика! Двер ь одной из комнат выходила в сад, где росли грушевые деревья и широколистн ые бананы. Из отверстия в стене, окружавшей внутренний дворик, вытекал руч еек. Огибая домик, он бежал мимо крыльца, через передний двор и исчезал в б амбуковой рощице. ать, сидя у окна, – что может быть прекраснее! ервать тягостное молчание, гости попытались завязать разговор. смеивать других. А это доказывает, что он легкомыслен и глуп! орить все, что тебе заблагорассудится, но только после того, как выскажут свое мнение остальные. А теперь ответь, есть хоть одно достойное название среди у же предложенных? у название должно быть торжественным, – промолвил Баоюй. – Можно и из ч етырех слов, но зачем придумывать, если у древних есть готовое изречение? ственное явление феникса?. ебо, чашкой вычерпать целое море! – и приказал: – Сочини ка лучше парную на дпись! 相关资料 |