法语语法:中法对照-刁蛮的先生
Il se comporte très mal à l’égard de sa belle-mère. 他对丈母娘的态度极为恶劣。 Ne vous en mêlez pas. 你可别瞎掺合。 Mais c’est révoltant. 可,她太气人了。 Laissez-les laver leur linge sale en famille. 家丑不可外扬。 Si je ne m’étais pas retenu, hier je l’aurais giflé. 要不是我克制,昨天我就闪他了。 Ca aurait pu vous mener loin. 那你就太过分了。 Il s’abandonne à toutes ses impulsions. 他简直是为所欲为。 Ca lui jouera un mauvais tour, vous verrez. 瞧着吧,有他好看的。 C’est bien pour ?a que je voudrais lui parler. 就为这事,我真得找他理论一下。 Si j’ai un conseil à vous donner, n’en faites rien. 依我的建议,随他去。 Pourquoi? 为什么? Il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce(prov.) 别插手别人家的纠纷。 Il comprendra et ne se froissera pas. 他会明白的,不会恼火的。 Ne vous y fiez pas. 你可别那么自信。 Vous avez donc peur de lui? 你那么怕他? Gardez-vous a carreau. C’est le meilleur conseil que je puisse vous donner. 小心点为妙。这是我给你的最好忠告。 Vous pensez au procès don’t il nous a menacés? 你是否想到他会拿打官司来威胁我们? Précisement, tenez vous en à ce que je vous ai dit. 明确地说,照我跟你说的去做。 D’ailleurs, nous le gagnerions, ce procès. 此外,大官司,我们会赢的。 Touchez du bois. 那就快摸一下木头(按法国迷信的说法,摸木头能驱魔或驱逐厄运)。 相关资料 |