俄语综合辅导资料:法律词汇刑法术语
刑法术语 刑法 уголовное правоы 违反刑法 нарушение уголовного права 刑事责任 уголовноя ответственность 犯罪 совершить преступление 过失犯罪 совершить преступление по неосторожности;совершитьпреступление по халатности 故意犯罪 умышленное преступление 犯罪未遂 несовершенное преступление 犯罪的中止 прекращение преступления 既遂罪 совершенное преступление 共同犯罪 соучастие(совместное участие двух или более лиц всовершении преступления) 违法 нарушение закона;правонарушение 违法乱纪 нарушение законов и дисциплины 违法行为 противозаконный поступок;правонарушение 悬案 неразрешенное дело 有案可稽 иметь доказательства;быть доказанным 破案的线索 нити,ведущие к раскрытию преступления 案子的线索断了 потерять нити,ведущие к делу 罪名 обвинение 非法侵犯 низаконное посягательство(на права и т。д。) 伪证罪 ложные показания;лжесвидетельство 伪造;隐匿;销毁证据 подделка(подделатьдокументы);укрывательство;уничтожение улик 渎职罪 должностное преступление 侵犯……财产 посягать на……имущество 利用职权 злоупотребление служебным положением 贪赃 взяточничество;брать взятки 贪赃枉法 коррупция(взяточничество)и беззаконие 侵吞公款 растрата казенных денег;казнокрадство;хищение 侵吞社会财富 присвоение(хищение)общественного достояния 贪污 хищение;казнокрадство;взяточничество 泄露国家机密 разглашение свдений,составляющих государственнуютайну 分赃 дележ добычи;делить награбленное (краденное) 赃款 расхищенные деньги 赃物 краденое;ворованные вещи 伪造公文 подделка(фольсификация)документов 走私 контрабанда;заниматься контрабандой 投机倒把 спекулировать;заниматься спекуляцией 倒卖 перепродавать;перепродажа 违禁品 запрещенные товары(предметы) 超越职权 выходить за рамки служебного положения 擅离职守 самовольно оставить служебный пост 挪用公款 самовольно использоватьобщественные(государственные дельги)в личных целях (畏罪)潜逃;在逃 скрыться;убежать 携公款潜逃 скрыться с краденными общественными деньгами 伪造国家货币 подделка валюты;фальшивомонетничество 伪造有价证券 подделка дорогостоящих чеков,облигаций и т。д。 诈骗 вымогательство;мошеничество 侵害行为 попирание;посягательство 正当防卫 законная защита 惯偷 закоренелый вор;вор-профессионал 惯犯 рецидевист 窝赃 укрыть краденные вещи 相关资料 |